Павел Погребняк: "Живешь в Лондоне - надо знать английский"
ЕСТЬ ТЕМА
Кто они - "русские Моуринью"? //
Толмачи футбольного приказа //
Максим Головлев: "Ты - мое зеркало", - говорил Зико"
О своем опыте работы с переводчиками рассказывает российский нападающий, уже более четырех лет играющий за границей
– Карьеру за рубежом вы начали в "Штутгарте". У вас был переводчик?
– Клуб нанял русскую женщину по имени Елена, которая прекрасно говорит по-немецки. По-моему, она из Санкт-Петербурга.
– Где она вас сопровождала?
– На поле, естественно, мне никто не переводил – там говорят на языке футбола. Но вне газона она мне во всем помогала. Зуб, предположим, заболит – звонит врачу, идет со мной. Она же мне преподавала немецкий.
– А если надо было поговорить с тренером?
– На первых порах Елена переводила – тогда "Штутгарт" возглавлял Маркус Баббель. Но ее услугами пользовался недолго и спустя не так уж много времени сам мог разговаривать с тренером.
– Помню, мне пришлось как-то довольно долго ждать вас у базы в "Штутгарте" – тогда сразу после тренировки вы пошли на урок немецкого...
– Прямо у поля у нас были специальные помещения, где с иностранцами работали учителя. Обучение легионеров языку в "Штутгарте" было поставлено отлично. Мы занимались раза четыре в неделю. Не всегда, правда, после напряженных тренировок хватало сил, но я понимал – учить язык необходимо.
– В школе какой у вас был язык?
– Английский. Немецкий для меня вообще поначалу был темный лес. Но через два с половиной года я говорил нормально – общался с партнерами, тренерами. Главное – хотеть выучить язык.
– В "Фулхэме" и "Рединге" тоже пользовались услугами переводчика?
– Нет, никто его не предоставлял – мне просто наняли учителя. Это англичанин Питер Кларк – он со мной занимался в "Фулхэме", а теперь и в "Рединге". По-русски вообще не говорит, но, кроме, естественно, английского, знает еще много языков.
– Наверное, с русскоговорящей Еленой учиться было легче?
– Думаю, да. Но лучше все-таки, когда преподаватель не знает русского. Так сложнее, это требует от тебя большей концентрации, зато прогрессируешь быстрее. Правда, Питер говорит по-немецки, и первое время в случае необходимости мы переходили на этот язык. Сейчас общаемся только по-английски. "Рединг" оплачивает учителя в течение года. Потом буду заниматься за свой счет.
– Какой язык вам легче дается?
– Без сомнения, английский.
– На этом языке говорите сейчас лучше, чем по-немецки?
– Не могу сказать – в Англии я только год, а в Германии отыграл два с половиной сезона.
– Питер Кларк бывал с вами на тренировках, помогал при разговоре с тренером?
– Нет. Он в отличие от Елены только учитель. В Англии переводчика у меня нет.
– Насколько важно знание иностранного языка для российского футболиста за границей?
– Чужой язык и все, что с ним связано, – это поначалу большой стресс... Такого менталитета, как у нас, россиян, нет больше ни у кого. Во всяком случае, исхожу из опыта проживания в Германии и Англии. Русский менталитет – это значит: делаю, что хочу. Но в Европе такое не проходит – здесь надо жить по законам страны, где находишься, подчиняться местным требованиям. Это, можно сказать, немного не для нас.
Но чем быстрее приспособишься, тем лучше. И язык в этом помогает. Живешь в Лондоне – надо знать английский. Тогда люди больше уважают, и самому проще. Ты же должен понимать, о чем в команде ребята говорят, что сказал на установке тренер. Не просто кивать головой: мол, да-да, все понял. Хотя на самом деле – ничего.
– Тренера "Рединга" Найджела Эдкинса понимаете?
– Сейчас да. Но хотелось бы знать язык лучше.
– В Англии у вас нет переводчика – кто тогда помогал снять квартиру? Или знали так язык, что сами могли вести переговоры с хозяином?
– Нет, конечно. "Фулхэм" мне помогал – в той квартире до сих пор живу. Очень благодарен этому клубу, его сотрудники были очень внимательны – не только подбирали жилье, но поначалу и провожали с тренировки домой, заказывали в ресторане еду... Конечно, это продолжалось недолго – вскоре я сам стал со всем справляться.
Прекрасно относятся к легионерам и в "Рединге". Огромное спасибо его сотрудникам за то, что сделали мне визу на три года – до окончания контракта. Вообще, если в Англии спросите, в каком клубе самая дружелюбная атмосфера, вам ответят – в "Рединге".
– В "Спартаке", "Томи", "Зените", где вы играли, у легионеров тоже были переводчики. Чем они отличаются от коллег в зарубежных клубах?
– В России переводчик ходит с игроком везде – нередко даже закупает продукты в магазине. А в Германии или Англии тебя обучают языку, чтобы ты приспособился к местным реалиям. У нас легионеры русский, как правило, не учат – знают только несколько слов... Здесь же мы обязаны учить язык.
– Бывали в "Штутгарте" ситуации: вы что-то говорили, а Елена переводила по-другому?
– Порой высказывался прямо, даже пытался на собеседника нажимать. Но Елена, как принято в Европе, при переводе мои слова смягчала. Бывало, это меня раздражало.
– У вас была возможность вызвать переводчика в любой момент?
– Знаете, я деликатный: понимал, у человека должно быть свободное время – в конце концов, у каждого свои дела. Поэтому лишний раз дергать переводчика я себе не позволял.
|
|
И | В | Н | П | +/- | О | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
1
|
Арсенал | 19 | 14 | 3 | 2 | 37-12 | 45 |
|
2
|
Ман. Сити | 18 | 13 | 1 | 4 | 43-17 | 40 |
|
3
|
Астон Вилла | 19 | 12 | 3 | 4 | 30-23 | 39 |
|
4
|
Ливерпуль | 18 | 10 | 2 | 6 | 30-26 | 32 |
|
5
|
МЮ | 19 | 8 | 6 | 5 | 33-29 | 30 |
|
6
|
Челси | 19 | 8 | 6 | 5 | 32-21 | 30 |
|
7
|
Эвертон | 19 | 8 | 4 | 7 | 20-20 | 28 |
|
8
|
Сандерленд | 18 | 7 | 7 | 4 | 20-18 | 28 |
|
9
|
Кр. Пэлас | 18 | 7 | 5 | 6 | 21-20 | 26 |
|
10
|
Фулхэм | 18 | 8 | 2 | 8 | 25-26 | 26 |
|
11
|
Ньюкасл | 19 | 7 | 5 | 7 | 26-24 | 26 |
|
12
|
Брентфорд | 18 | 8 | 2 | 8 | 28-26 | 26 |
|
13
|
Тоттенхэм | 18 | 7 | 4 | 7 | 27-23 | 25 |
|
14
|
Брайтон | 19 | 6 | 7 | 6 | 28-27 | 25 |
|
15
|
Борнмут | 19 | 5 | 8 | 6 | 29-35 | 23 |
|
16
|
Лидс | 18 | 5 | 5 | 8 | 25-32 | 20 |
|
17
|
Нот. Форест | 19 | 5 | 3 | 11 | 18-30 | 18 |
|
18
|
Вест Хэм | 19 | 3 | 5 | 11 | 21-38 | 14 |
|
19
|
Бернли | 19 | 3 | 3 | 13 | 20-37 | 12 |
|
20
|
Вулверхэмптон | 19 | 0 | 3 | 16 | 11-40 | 3 |
| 30.12 | 22:30 | Бернли – Ньюкасл | 1 : 3 |
| 30.12 | 22:30 | Челси – Борнмут | 2 : 2 |
| 30.12 | 22:30 | Нот. Форест – Эвертон | 0 : 2 |
| 30.12 | 22:30 | Вест Хэм – Брайтон | 2 : 2 |
| 30.12 | 23:15 | Арсенал – Астон Вилла | 4 : 1 |
| 30.12 | 23:15 | МЮ – Вулверхэмптон | 1 : 1 |
| 1.01 | 20:30 | Кр. Пэлас – Фулхэм | - : - |
| 1.01 | 20:30 | Ливерпуль – Лидс | - : - |
| 1.01 | 23:00 | Брентфорд – Тоттенхэм | - : - |
| 1.01 | 23:00 | Сандерленд – Ман. Сити | - : - |
| Г | ||
|---|---|---|
|
Эрлинг Холанн
Манчестер Сити |
19 |
|
Игор Тиаго
Брентфорд |
11 |
|
Антуан Семеньо
Борнмут |
9 |
| П | ||
|---|---|---|
|
Райан Шерки
Манчестер Сити |
7 |
|
Бруну Фернандеш
Манчестер Юнайтед |
7 |
|
Мохаммед Кудус
Тоттенхэм Хотспур |
5 |
| И | К | Ж | ||
|---|---|---|---|---|
|
Мойсес Кайседо
Челси |
15 | 1 | 5 |
|
Рейнилдо Мандава
Сандерленд |
12 | 1 | 4 |
|
Тревор Чалоба
Челси |
18 | 1 | 3 |

