Павел Погребняк: "Живешь в Лондоне - надо знать английский"
ЕСТЬ ТЕМА
Кто они - "русские Моуринью"? //
Толмачи футбольного приказа //
Максим Головлев: "Ты - мое зеркало", - говорил Зико"
О своем опыте работы с переводчиками рассказывает российский нападающий, уже более четырех лет играющий за границей
– Карьеру за рубежом вы начали в "Штутгарте". У вас был переводчик?
– Клуб нанял русскую женщину по имени Елена, которая прекрасно говорит по-немецки. По-моему, она из Санкт-Петербурга.
– Где она вас сопровождала?
– На поле, естественно, мне никто не переводил – там говорят на языке футбола. Но вне газона она мне во всем помогала. Зуб, предположим, заболит – звонит врачу, идет со мной. Она же мне преподавала немецкий.
– А если надо было поговорить с тренером?
– На первых порах Елена переводила – тогда "Штутгарт" возглавлял Маркус Баббель. Но ее услугами пользовался недолго и спустя не так уж много времени сам мог разговаривать с тренером.
– Помню, мне пришлось как-то довольно долго ждать вас у базы в "Штутгарте" – тогда сразу после тренировки вы пошли на урок немецкого...
– Прямо у поля у нас были специальные помещения, где с иностранцами работали учителя. Обучение легионеров языку в "Штутгарте" было поставлено отлично. Мы занимались раза четыре в неделю. Не всегда, правда, после напряженных тренировок хватало сил, но я понимал – учить язык необходимо.
– В школе какой у вас был язык?
– Английский. Немецкий для меня вообще поначалу был темный лес. Но через два с половиной года я говорил нормально – общался с партнерами, тренерами. Главное – хотеть выучить язык.
– В "Фулхэме" и "Рединге" тоже пользовались услугами переводчика?
– Нет, никто его не предоставлял – мне просто наняли учителя. Это англичанин Питер Кларк – он со мной занимался в "Фулхэме", а теперь и в "Рединге". По-русски вообще не говорит, но, кроме, естественно, английского, знает еще много языков.
– Наверное, с русскоговорящей Еленой учиться было легче?
– Думаю, да. Но лучше все-таки, когда преподаватель не знает русского. Так сложнее, это требует от тебя большей концентрации, зато прогрессируешь быстрее. Правда, Питер говорит по-немецки, и первое время в случае необходимости мы переходили на этот язык. Сейчас общаемся только по-английски. "Рединг" оплачивает учителя в течение года. Потом буду заниматься за свой счет.
– Какой язык вам легче дается?
– Без сомнения, английский.
– На этом языке говорите сейчас лучше, чем по-немецки?
– Не могу сказать – в Англии я только год, а в Германии отыграл два с половиной сезона.
– Питер Кларк бывал с вами на тренировках, помогал при разговоре с тренером?
– Нет. Он в отличие от Елены только учитель. В Англии переводчика у меня нет.
– Насколько важно знание иностранного языка для российского футболиста за границей?
– Чужой язык и все, что с ним связано, – это поначалу большой стресс... Такого менталитета, как у нас, россиян, нет больше ни у кого. Во всяком случае, исхожу из опыта проживания в Германии и Англии. Русский менталитет – это значит: делаю, что хочу. Но в Европе такое не проходит – здесь надо жить по законам страны, где находишься, подчиняться местным требованиям. Это, можно сказать, немного не для нас.
Но чем быстрее приспособишься, тем лучше. И язык в этом помогает. Живешь в Лондоне – надо знать английский. Тогда люди больше уважают, и самому проще. Ты же должен понимать, о чем в команде ребята говорят, что сказал на установке тренер. Не просто кивать головой: мол, да-да, все понял. Хотя на самом деле – ничего.
– Тренера "Рединга" Найджела Эдкинса понимаете?
– Сейчас да. Но хотелось бы знать язык лучше.
– В Англии у вас нет переводчика – кто тогда помогал снять квартиру? Или знали так язык, что сами могли вести переговоры с хозяином?
– Нет, конечно. "Фулхэм" мне помогал – в той квартире до сих пор живу. Очень благодарен этому клубу, его сотрудники были очень внимательны – не только подбирали жилье, но поначалу и провожали с тренировки домой, заказывали в ресторане еду... Конечно, это продолжалось недолго – вскоре я сам стал со всем справляться.
Прекрасно относятся к легионерам и в "Рединге". Огромное спасибо его сотрудникам за то, что сделали мне визу на три года – до окончания контракта. Вообще, если в Англии спросите, в каком клубе самая дружелюбная атмосфера, вам ответят – в "Рединге".
– В "Спартаке", "Томи", "Зените", где вы играли, у легионеров тоже были переводчики. Чем они отличаются от коллег в зарубежных клубах?
– В России переводчик ходит с игроком везде – нередко даже закупает продукты в магазине. А в Германии или Англии тебя обучают языку, чтобы ты приспособился к местным реалиям. У нас легионеры русский, как правило, не учат – знают только несколько слов... Здесь же мы обязаны учить язык.
– Бывали в "Штутгарте" ситуации: вы что-то говорили, а Елена переводила по-другому?
– Порой высказывался прямо, даже пытался на собеседника нажимать. Но Елена, как принято в Европе, при переводе мои слова смягчала. Бывало, это меня раздражало.
– У вас была возможность вызвать переводчика в любой момент?
– Знаете, я деликатный: понимал, у человека должно быть свободное время – в конце концов, у каждого свои дела. Поэтому лишний раз дергать переводчика я себе не позволял.
|
|
И | В | Н | П | +/- | О | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
1
|
Арсенал | 24 | 16 | 5 | 3 | 46-17 | 53 |
|
2
|
Астон Вилла | 23 | 14 | 4 | 5 | 35-25 | 46 |
|
3
|
Ман. Сити | 23 | 14 | 4 | 5 | 47-21 | 46 |
|
4
|
МЮ | 23 | 10 | 8 | 5 | 41-34 | 38 |
|
5
|
Челси | 23 | 10 | 7 | 6 | 39-25 | 37 |
|
6
|
Ливерпуль | 23 | 10 | 6 | 7 | 35-32 | 36 |
|
7
|
Эвертон | 24 | 9 | 7 | 8 | 26-27 | 34 |
|
8
|
Фулхэм | 23 | 10 | 4 | 9 | 32-32 | 34 |
|
9
|
Брентфорд | 23 | 10 | 3 | 10 | 35-32 | 33 |
|
10
|
Сандерленд | 23 | 8 | 9 | 6 | 24-26 | 33 |
|
11
|
Ньюкасл | 23 | 9 | 6 | 8 | 32-29 | 33 |
|
12
|
Борнмут | 24 | 8 | 9 | 7 | 40-43 | 33 |
|
13
|
Брайтон | 24 | 7 | 10 | 7 | 34-32 | 31 |
|
14
|
Тоттенхэм | 23 | 7 | 7 | 9 | 33-31 | 28 |
|
15
|
Кр. Пэлас | 23 | 7 | 7 | 9 | 24-28 | 28 |
|
16
|
Лидс | 24 | 6 | 8 | 10 | 31-42 | 26 |
|
17
|
Нот. Форест | 23 | 7 | 4 | 12 | 23-34 | 25 |
|
18
|
Вест Хэм | 23 | 5 | 5 | 13 | 27-45 | 20 |
|
19
|
Бернли | 23 | 3 | 6 | 14 | 25-44 | 15 |
|
20
|
Вулверхэмптон | 24 | 1 | 5 | 18 | 15-45 | 8 |
| 31.01 | 18:00 | Брайтон – Эвертон | 1 : 1 |
| 31.01 | 18:00 | Лидс – Арсенал | 0 : 4 |
| 31.01 | 18:00 | Вулверхэмптон – Борнмут | 0 : 2 |
| 31.01 | 20:30 | Челси – Вест Хэм | - : - |
| 31.01 | 23:00 | Ливерпуль – Ньюкасл | - : - |
| 1.02 | 17:00 | Астон Вилла – Брентфорд | - : - |
| 1.02 | 17:00 | МЮ – Фулхэм | - : - |
| 1.02 | 17:00 | Нот. Форест – Кр. Пэлас | - : - |
| 1.02 | 19:30 | Тоттенхэм – Ман. Сити | - : - |
| 2.02 | 23:00 | Сандерленд – Бернли | - : - |
| Г | ||
|---|---|---|
|
Эрлинг Холанн
Манчестер Сити |
20 |
|
Игор Тиаго
Брентфорд |
16 |
|
Антуан Семеньо
Манчестер Сити |
11 |
| П | ||
|---|---|---|
|
Бруну Фернандеш
Манчестер Юнайтед |
10 |
|
Райан Шерки
Манчестер Сити |
7 |
|
Джек Грилиш
Эвертон |
6 |
| И | К | Ж | ||
|---|---|---|---|---|
|
Мойсес Кайседо
Челси |
18 | 1 | 6 |
|
Рейнилдо Мандава
Сандерленд |
14 | 1 | 5 |
|
Марк Кукурелья
Челси |
21 | 1 | 4 |
